Posted on

Casaco Para Empresa

smutsig, snuskig, ful är de bästa översättningarna av ”sujo” till svenska. Exempel på översatt mening: A pequena geladeira está suja. ↔ Det lilla kylskåpet är smutsigt.Det här är den version av vår webbplats som är riktad till personer som talar Svenska i Sverige. Om du är bosatt i ett annat land eller en annan region väljer du den lämpliga versionen av Tripadvisor för ditt land eller din region i rullgardinsmenyn.- Hochzeit Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag. Glückwünsche

Alinhamentos de sequências e Busca de Similaridade Ariane Machado Lima [email protected] Escola de Artes, Ciências e Humanidades – USP Eu não vim para explicar, eu vim para confundir Chacrinha Alinhamentos
16 quero que sussurrem, quando nos virem passar. «Que bom estarem juntos», acho que diriam. «Que pessoa alta e bonita», acho que pensariam. Orgulho me de ser tua, mesmo que ainda não tenhamos falado sobre isso, pois é o que sinto. Que te pertenço. Encontramo nos aproximadamente a cada dois dias, desde que nos vimos pela primeira vez, e, quando não nos encontramos, falamos sempre por chat e mensagens. Já sei várias coisas sobre ti. Não gostas de falar ao telefone. Pareces duas pessoas diferentes nas mensagens escritas e na realidade. Quando escreves pareces frio e vais direto ao assunto. Quando nos encontramos és caloroso, carinhoso, divertido, físico e gostas de rir. Gostas de me beijar e de me pegar na mão, mesmo quando não estamos na cama. E sim, usas lentes. Elas destacam os teus olhos azul claros por serem muito grossas. Vês muito mal sem elas. Quando estás sozinho, à noite, tiras as lentes e usas uns óculos que odeias, mas que eu adoro. São oblíquos e complementam muito bem o teu sorriso. Tudo em ti é estranho. Tudo em ti é lindo. De manhã, quando nos separamos, raramente fazes planos para um novo encontro. «Vemo nos em breve», dizes, e eu não ouso perguntar quando será. Nunca me perguntas sobre os meus planos e sinto que estou a pisar o risco quando te falo deles. Fascina me a forma como és dúbio. És complexo e paradoxal. Simultaneamente ausente e presente. Estás tão perto e tão longe a cada duas noites. Penso em ti quase constantemente quando não nos encontramos. Espero notícias tuas e as horas que passam até nos vermos são desagradáveis. Mas tu dás notícias. Dás sempre notícias. Se eu esperar algumas horas, regressas. Estou a começar a conhecer o teu ritmo. Estou a começar a aprender a existir no teu mundo. Agora estou apaixonada por ti. Demorou duas semanas ou dois dias, é difícil dizer ao certo. 22 outubro de 2014 A ambulância chegou e o homem simpático que saiu dela passou alguns minutos no nosso apartamento. Vem até mim e ao Ivan, que esperamos num banco junto à porta, e diz que eu estava certa,

ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA 16 semanas (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) I vilken situation utspelar sig filmen? Beskriv. b) Vilka är filmensSÄNDNINGSDATUM: 2008-10-14 ARBETSUPPGIFTER: ERIK CARDELÚS PRODUCENT: LAURA ALBANESI Exprésate Vocabulario dar mucha importancia a la forma de vestir bry sig mycket om klädstilen ir vestido/a gå klädd cambiarARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Lo cotidiano (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Vilka är filmens huvudpersoner? Beskriv dem kort. b) Vad händer Ligas internas Fecha límite de inscripción día 20/10/09 a las 14:00 h Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su e-mail. Rellenar ARBETSBLAD PRODUCENT: FREDRIK JANSSON REPORTER: ALEXANDRA RUBIO ACEITUNO ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER: 68510441502 SÄNDNINGSDATUM: 2015-12-19 Una canción,

Tema 14 – GRAMÁTICA Kunskapsmål till Tema 14 Att kunna verbet perfekt – det man har gjort: har pratat, har varit, har gjort. Kunna berätta kort vad man har gjort i helgen. Att kunna klockan på spanska.ARBETSBLAD: QUÉ PASA? PRODUCENT: FREDRIK JANSSON ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER:68510441501 SÄNDNINGSDATUM: 2015-11-07 Una canción, un artista Amaral PalabrasStudiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 130 27/10/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (5 poäng) a) Cómo te llamas? b) Qué idiomas hablas? c) Qué

3 De: Aksel Para: Carolina 8 de maio de :05 Assunto: Se eu morrer Útil ter escrito, caso eu bata a bota. A password do meu computador é: ivan2014 Há uma lista detalhada em Documentos/Se eu morrer.rtf Esperemos pelo melhor! Aksel Leio o e mail três vezes de seguida. A princípio, não entendo, mas depois volto a lê lo e fico preocupada. À terceira leitura, fico irritada. É típico teu. Ninguém é tão frio e pouco sentimental, quase compulsivamente realista, como tu. Tu, com o teu tom extremamente seco nos teus e mails e mensagens. Tu, com os teus eternos backups no computador e no telemóvel. Tu, com as passwords que alteras regularmente e que têm sempre letras maiúsculas e números e caracteres especiais. Tu, que disseste que quando morreres não queres ser enterrado num lugar claustrofóbico por não quereres que ninguém se sinta obrigado a visitar te com flores e velas. Ninguém, a não ser tu, enviaria um e mail destes, a meio do dia, do trabalho, à namorada que está no sofá a amamentar. Mas tu fizeste o. Não respondo. Pergunto te à noite, à mesa de jantar, a que se deveu, e tu respondes, como eu sabia que responderias, que é apenas uma precaução e que nunca se pode ser demasiado cauteloso. Que era bom para mim saber, caso acontecesse algo. Depois disso, nunca mais voltámos a falar do e mail. 8
Huvudansökan, kandidatprogrammet i språk: portugisiska Urvalsprov 22.5.2019 kl. 14.00 18.00 Skriv ditt namn och dina personuppgifter med tryckbokstäver. Skriv ditt namn med latinska bokstäver (abcd…),

– Nödsituation Jag måste fara till sjukhuset. Be om att bli förd till sjukhuset Jag mår illa. Eu preciso ir ao hospital. Me sinto doente. Jag måste till en doktor med en gång! Be om omedelbar medicinsk
”F-E” ”Jag är nöjd med.. ”E” eller… ”F” Jag /vi vill ha ”A” ESPAÑOL ÅK 7 INFÖR PROV 3 VT 14 1. GLOSOR Alla glosor har du haft på Tema 8-11. ALLA glosor är med i texten på provet, som liknar texten MiPT-054 Manual de instruções PT Agradecemos a compra da Caixa Subaquática PT-054 (aqui designada por Caixa). Leia este manual de instruções atentamente e utilize o produto de modo seguro e correcto. Guarde

– Giftermål Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Används att gratulera ett nygift par Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Används att gratulera
13 o teu nome, onde moramos e o número da nossa porta. «Têm de vir rapidamente, agora mesmo, não posso ficar aqui», desligo. O Ivan estica se na direção da cama e eu seguro o com força, um pouco excessiva até, contra a minha anca. A mulher ao telefone pede me para falar mais devagar e para sentir a tua pulsação no pescoço, e eu digo que não faço ideia, mas ainda assim obedeço. Com o Ivan pousado contra uma anca e o telemóvel entre o outro ombro e o ouvido, procuro com a mão que tenho livre a pulsação no teu pescoço. Está frio. Morto. Digo novamente à mulher que não, não está ali ninguém, ele não está vivo. Não sei porque o faço, mas agarro te o ombro. Abano o teu corpo, mas sei que estás morto. Estás pesado e quase perco o equilíbrio e caio por cima de ti, quando viro o teu rosto para cima. A tua face esquerda tem as marcas da almofada e a tua pele está amarelo pálida e enrugada do tecido contra o qual estavas apoiado. O único olho que vejo, o que está contra a almofada, está ligeiramente aberto. Já não tem aquele tom tão azul. Está cinzento e nunca mais vai olhar para mim ou para o nosso filho. Solto o teu ombro assim que vejo o olho aberto. O teu corpo volta a cair na mesma posição de que o tirei. Estás tão morto como alguém pode estar e não consigo continuar naquele quarto. Digo isso à mulher do 112 e desligo. Cubro o Ivan com um cobertor, ponho o porta bebés, enfio o nele e coloco um casaco sobre os ombros. Fecho o gato na casa de banho e dou lhe comida e água antes de sair. Sei que a próxima pessoa a entrar no apartamento não vou ser eu. Não o posso deixar à espera sem comer nem beber. Saio da casa. Desço de elevador até ao rés do chão, vou para o jardim e sento me num banco. Espero pela ambulância. O dia está a clarear. Provavelmente, vão demorar meia hora a chegar. Agora estou a mentir. Vão demorar alguns minutos a chegar, mas parece me meia hora. De onde estamos, sentados no jardim, eu de pijama e casaco, o Ivan no porta bebés, vemos os vizinhos a olhar para nós, enquanto saem para o trabalho e para a creche com os filhos. 19ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101545/TV42 KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA El corredor (lätt) Innehåll 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka

– Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Kan du vara snäll och hjälpa mig? Talar du engelska? Habla_[idioma]_? Para preguntar si una persona – Adress Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Standard engelskt adressformat:, företagets 12 pareciam mais comuns em crianças mais velhas, senti me convencida. O Ivan tem terrores noturnos e é por isso que tem tanta dificuldade em dormir à noite. Acontece quase sempre algumas horas depois de adormecer. Corresponde às descrições que encontrei na Internet. Faço uma captura de ecrã de um dos artigos e envio te outra mensagem. «Acho que o Ivan tem terrores noturnos, olha», escrevi e enviei a imagem em anexo. Não respondeste. Estavas em silêncio no teu quarto. Pensei que podias ter ador mecido ou então leste e não conseguiste responder. Adormeci pouco depois. Quando acordamos, sinto me quase repousada. O gato não miou à porta do quarto do Ivan, como por vezes faz, e o Ivan só acordou para mamar duas vezes desde a meia noite. Está de bom humor e prestes a sair da nossa cama improvisada no chão, em direção à porta, para se aventurar no apartamento. Levanto o e digo lhe que agora vamos acordar o pai. Quando abrimos a porta, o gato, que também acabou de acordar, vem ter connosco e deixa me fazer lhe algumas festas, antes de seguirmos para o quarto onde estás. Ponho o Ivan em cima da cama, para ele gatinhar até ti e ser a primeira pessoa que vês quando abrires os olhos. «Bom dia, papá», digo com o tom que uso quando falo com o Ivan, mas as palavras são dirigidas a outro adulto. Na maior parte das vezes, a ti. O Ivan vira se para a tua cabeça, mas mal começou a gatinhar percebo que algo não está bem. Estás deitado numa posição em que nunca estás quando dormes. Torto e curvado, de lado, com a cara contra a almofada. Há algo de estranho com o teu tom de pele. Está mais clara do que o normal. Sem vida. Mal me atrevo a tocar levemente no teu tornozelo, que está fora da cama, projetado na minha direção. Ainda assim, faço o. Está frio. Movo os meus dedos. Não há sangue a correr nele. Já não estás lá. Estás morto. Agora, tudo acontece com gestos reflexos. Pego no Ivan e seguro o com um braço, enquanto o meu cérebro desliga todas as emoções e começo a agir racionalmente, mais racionalmente do que alguma vez até então. Ligo para o 112 e, quando a mulher do outro lado atende, digo de um só fôlego o que aconteceu, o meu nome, 18- Platser Ich habe mich verirrt. Du vet inte var du är Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Be om att bli visad en viss plats på en karta Wo kann ich finden? Fråga om en viss Eu estou perdido

301 días, España Familia Halloj, jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, la familia. CAPÍTULO siete 7 Prueba de inglés Ves la chica del centro? La chica rubia que lleva una camiseta blanca. Se llama Laura. Toda la clase tiene una prueba de inglés. Laura no ha estudiado mucho, por eso está – Localização Ich habe mich verirrt. Sem saber onde você está Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Perguntando por uma locação específica no mapa Wo kann ich finden? Perguntando por um determinado

– Nödsituation Eu preciso ir ao hospital. Be om att bli förd till sjukhuset Me sinto doente. Necesito ir al hospital. Me siento mal. Eu preciso ir ao médico imediatamente! Be om omedelbar medicinsk vård
– Vid entrén Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Göra en reservation Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Fråga efter ett bord Je voudrais réserver une tableLPP- spanska åk 8 Vid frågor: peter.annerstedt @eskilstuna.se Planering spanska åk 8 Ht 013 (Grupp 8AD 1) Syfte: Genom undervisningen i ämnet moderna språk ska eleverna sammanfattningsvis ges förutsättningar

11 provocadas pela tua barba por fazer. Há muito que não namorava assim. Saímos do autocarro e tu queres vir para minha casa. Não vou deixar. Voltas a perguntar e ouves outro não. Sugeres que eu vá para a tua casa. «Vamos lá», dizes, «quero dormir contigo.» Não, respondo, vou dormir sozinha. Acho que quero parecer uma pessoa que não dorme com um homem na primeira noite. Se tivéssemos ido para casa juntos, teria acontecido. E eu não quero que aconteça. E quero que aconteça. Quero que haja uma continuação. Separamo nos. Vejo a tua cabeça balançar ao ritmo da música, enquanto a tua silhueta desaparece, ao fundo da Rua Folkungagatan. Antes de adormecer, recebo uma mensagem tua. Dizes que gostas de mim e que me queres voltar a ver. outubro de 2014 São sete e meia quando acordo ao lado do Ivan. Constato que dormimos muito bem. Ou é tudo relativo, mas, no nosso mundo, é muito bom. O Ivan, que em breve terá nove meses e ganhou o seu próprio quarto, quando nos mudámos para o novo apartamento, há três semanas, teve um terror noturno. E acorda para mamar entre três e seis vezes por noite. Normalmente, durmo no quarto dele, num colchão no chão, embora a ideia fosse voltarmos a dormir juntos, tu e eu. Depois de ontem à noite ter tentado consolá lo entre as dez e as onze, para ter de o amamentar logo depois e nunca mais terminar, mandei te uma mensagem; tu estavas na cozinha a trabalhar. Escrevi que ia ficar novamente com o Ivan esta noite e tu respondeste que estava bem e desejaste me uma boa noite. Não demorou muito até te ouvir caminhar entre a casa de banho e a sala de estar. Apagaste todas as luzes, escovaste os dentes e preparaste te para também ires dormir. Não adormeci imediatamente. Em vez disso, comecei a fazer pesquisas na Internet pelo telemóvel, pesquisei «terrores noturnos em crianças pequenas» e li um guia de cuidados, artigos de jornais e blogues sobre vida familiar. Depois de ler vários artigos e pensar cuidadosamente se o Ivan tem realmente terrores noturnos 17
SPANSKA ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.7 VT 14 1 – förstår och redovisar det mest viktiga från texten. Du uttrycker dig förståeligt med enkla meningar och fraser. Visar något strategi för förståelse. Förutom ””-kunskapskrav- Giftermål Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Används att gratulera ett nygift par Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag. Används att

– Platser Jag har gått vilse. Du vet inte var du är Kan du visa mig var det är på kartan? Be om att bli visad en viss plats på en karta Var kan jag hitta? Fråga om en viss Eu estou perdido (a). Você pode- Adress Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Standard engelskt adressformat:, företagets

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14 1 – förstår och redovisar det mest viktiga från texten. Du uttrycker dig förståeligt med enkla meningar och fraser. Visar något strategi för förståelse. Förutom
5 outubro de 2014 É um domingo de outubro. Estamos cansados e não somos particularmente agradáveis um para o outro. Dormi muito pouco, pois o Ivan passou mais uma noite a acordar para mamar. Ainda não consegui aprender a adormecer entre os momentos em que ele está acordado, e uma vez que o bebé tem oito meses, não me parece que vá ter sorte nesse sentido. Estou sempre cansada. Hoje estou irritada e com pena de mim. Tu estás stressado e a tentar não o mostrar. Não disseste aos teus clientes que, dentro de uma semana, vais entrar em licença de paternidade e trabalhar apenas em part time. Dis cutimos frequentemente por causa disso. Eu quero que reduzas a tua carga de trabalho, para te poderes dedicar e ter energia para o fazer à nossa vida, ao nosso filho, ao nosso mundo. Tu não queres isso. Ou dizes que queres, mas não queres. Explicas que, para um freelancer, as coisas não funcionam dessa forma. Trabalhas para os teus clientes há muito tempo e, se te afastares por meio ano ou mais, serás substituído. Trocado por outro. Também estás cansado. Pareces triste quando relaxas. Não consegues pensar no momento em que isto vai começar, em que vais passar metade dos dias em casa com o Ivan e a outra metade a trabalhar. Eu também estou stressada. Zangada. Preocupada. As coisas não correm como eu esperava para a nossa família. Dizes que eu sabia no que me estava a meter quando escolhi ter um filho contigo. Eu digo que esperava que fosse diferente. Nenhum de nós quer deixar o outro triste. Ultimamente, parece ter vindo a tornar se cada vez mais impossível. Mas estamos a tentar. 11

– Locatie Eu estou perdido (a). Niet weten waar je bent. Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Vragen naar een bepaalde op de kaart Onde eu encontro? Naar een bepaalde vragen Jag har gått vilse. Kan
14 Ninguém diz nada. Alguém desvia o olhar, outra pessoa acena nos enquanto sai. Retribuo o aceno. Percebo que devia ligar a alguém. Não sei a quem ligar. Vou ligar ao teu irmão mais velho. Agora a ambulância chega. 20 maio de 2009 «Nunca serei infiel», dizes, observando me a centímetros de distância, na cama. Pergunto me se estás a falar especificamente em relação a mim ou se acabas de compartilhar um princípio moral genérico. Não dá para perceber. É assim com frequência. Dizes uma coisa sem rodeios, uma afirmação que parece simples, mas que me enche de perguntas que ainda não me atrevo a fazer. Acho o emocionante. És uma pessoa estranha e eu gosto de ti. Muito. Estamos nus na cama do teu apartamento independente e mal mobiliado em Långholmsgatan, em Hornstull. Está um calor terrível, pois todas as janelas dão para o mesmo lado e não é possível fazer corrente de ar. Não há cortinas para fazer sombra e o sol bate ali quase todo o dia. Mas estamos na tua casa, que é onde estás melhor. E eu não sou muito esquisita. Agora, passamos muito tempo aqui. No teu apartamento, na tua cama, nus. No dia seguinte à primeira noite, acabámos aqui, depois de outra festa, desta vez debaixo de um cobertor, num sofá, numa esplanada. Parecia impossível adiar mais, era o suficiente para provar que eu o queria, e era óbvio que tu também. Agora estamos aqui e tu dizes que nunca serás infiel. Agora estou a murmurar «hum, que bom» e a pensar nas vezes em que fui infiel. Acho que é difícil prometer uma coisa dessas, mas parece me bem. Diz muito acerca de ti. Conheço te há duas semanas. Estou muito curiosa em relação a ti, mas controlo me. Tento não fazer mais perguntas do que as que tu me fazes. E não perguntas muito. Por isso, contenho me também. Da primeira vez que vim a tua casa, perguntei se tinhas acabado de te mudar para aquele apartamento. Havia tão pouca mobília. Um corredor vazio, uma sala de estar com um sofá, uma televisão e umaLección 3 El imperfecto Las diferencias de significado entre el imperfecto y el indefinido Betydelseskillnad mellan imperfekt och preteritum 1 Med imperfekt uttrycker man handlingar i dåtid UNDER själva – Platser I am lost. Du vet inte var du är Can you show me where it is on the map? Be om att bli visad en viss plats på en karta Where can I find? Fråga om en viss Eu estou perdido (a). Você pode me mostrar Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (6 poäng) a) Qué te interesa? b) Qué te encanta? c) Qué te

19 Ela entende e faz o que mais me ajuda naquele momento. Quando tira o Ivan dos meus braços, percebo que estava a agarrá lo com força. As minhas mãos não sabem o que fazer quando ele não está nos meus braços, à minha frente. Sinto me mal. A minha madrasta acalma o Ivan quando ele chora, troca lhe a fralda, brinca com ele no canto da mesa de jantar que não está ocupado pelos frascos de comprimidos, e informa me de que a minha mãe também está a caminho. Quando me sento no sofá da sala de estar, ouço o Ivan a rir e vejo a minha madrasta a passar por um polícia para ir buscar um frasco de comida para bebé ao frigorífico. Agora que o Ivan está a ser tratado, tento relaxar e organizar as ideias. Não sou capaz. Nunca mais vou entrar naquele quarto. Nunca, nunca mais. Tirando isso, não penso em mais nada. maio de 2009 Fazes anos amanhã e não queres falar no assunto. Dizes que não ligas aos aniversários e que não te posso comprar um presente. Dizes que fazer anos te causa ansiedade, pois lembra te de que o tempo está a passar e que achas que não fizeste nada de especialmente memorável nos últimos anos. Dizes que os aniversários, como os cronómetros, são uma lembrança dolorosa das tuas falhas humanas. Pergunto a que falhas te referes, mas tu mostras te desconfortável e tentas pôr fim à conversa. Dizes que trabalhaste na mesma coisa, viveste na mesma casa, fizeste as mesmas coisas durante anos. Penso que és estranho, mas não o digo. A maioria das pessoas que conheço são assim. Mas continuam a comemorar os aniversários. E tu conheceste me agora. Somos quase um casal? É uma coisa nova, uma coisa importante, alguma coisa? Pergunto me porque não pensas tu nas coisas da mesma maneira. Há quase quatro semanas que nos conhecemos e estou stressada por não saber o que te oferecer pelo teu aniversário. É estra nho começar uma relação sem trocarmos presentes de aniversário. Decido que tenho de te dar algo, mas não sei o que é apropriado para alguém que, por um lado, diz que não quer celebrar, e, por outro, 25
NÄR = Cuándo? MED VEM = Con quién? VAR = Dónde? HUR OFTA = Con que frecuencia? CON: una vez/dos veces a la mi padre, madre, abuela… semana, mes, año mis amigos que se llaman todos los días= varje dag

Objetivos Princípios da Dirce M.T. Zanetta 2019 Oferecer aos alunos conhecimentos básicos do método epidemiológico de forma a familiarizá-los com a quantificação e caracterização de agravos à saúde na
– Casamento Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag.

– Introdução Bäste herrn, Dear Sir, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Bästa fru, Dear Madam, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Bästa herr eller fru, Formal,- Vid entrén Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Göra en reservation Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Fråga efter ett bord Aceptan tarjetas de crédito?- Grundläggande Você pode me ajudar, por favor? Fråga om hjälp Você fala inglês? Fråga om en person talar engelska Você fala _[idioma]_? Fråga om en person talar ett visst språk Eu não falo_[idioma]_.- Vid entrén Vorrei prenotare un tavolo per _[numero di persone]_ per le _[ora]_. Göra en reservation Un tavolo per _[numero di persone]_. Fråga efter ett bord Accettate carte di credito? Fråga om du kan Huvudansökan, kandidatprogrammet i språk: portugisiska Urvalsprov 23.5.2018 kl. 9.00 13.00 Skriv ditt namn och dina personuppgifter med tryckbokstäver. Skriv ditt namn med latinska bokstäver (abcd…), 20 é a melhor coisa que me aconteceu na última década. O equilíbrio é difícil e tento encontrar pistas que me indiquem o que gostarias de ter, algo que te falte e de que precises. Alguma coisa boa. O teu apartamento não me diz nada do que precisas ou possas querer. Pareces gostar de viver com pouco. Não me atrevo a oferecer te decoração. Nem móveis, pois parece algo exagerado ao fim de apenas algumas semanas juntos. Talvez um utensílio de cozinha? Mas é tão incrivelmente aborrecido. Olá, aqui estou eu com o meu amor e… uma panela de ferro fundido. Nem pensar. Penso em oferecer te roupa, mas suspeito que és exigente e, provavelmente, haverias de devolver o presente se eu escolhesse mal. Coisa que eu levaria como uma ofensa pessoal e que me deixaria devastada. O teu roupeiro é quase tão despido como o teu apartamento. Desde que estamos juntos, vi te usar três camisas de xadrez, algumas t shirts brancas, uma camisola azul escura e um par, talvez três, de calças de ganga diferentes. Muitas vezes, acho que tens umas pernas fantás ticas para calças de ganga. Tens as melhores pernas que já vi para calças de ganga. Pergunto me por que razão não és um modelo de calças de ganga. Desisto dessa ideia. Decido esperar até te conhecer um pouco melhor para te oferecer roupa. Esgueiro me até ao teu armário da casa de banho e constato, sem surpresa, que está quase vazio. Por outro lado, o teu frasco de perfume está quase cheio. O teu champô e sabonetes são incríveis. Estou na tua casa de banho. Passas muito tempo aqui. Gostas de tomar banho e tomas vários banhos por dia. Dizes que pensas com mais clareza no duche. Encontras soluções para problemas relacionados com o trabalho, assim como para outros mais existenciais. «Agora está na hora de um banho», dizes, e dois segundos depois desapareces para a casa de banho e deixas me onde estou sentada ou deitada, na cama ou no sofá, com o corpo ainda moldado pelo teu. Nunca me convidaste para tomar banho contigo e eu não quis ser invasiva. Por vezes, espreitei pela porta da casa de banho e vi te lá, de costas e nu, com as tuas pernas longas e perfeitas, de rabo virado para mim, com o jato do duche apontado ao teu peito e o olhar fixo na parede de azulejos brancos. Não me viste e esgueirei me em silêncio, voltando ao meu lugar no sofá. 26

– Casamento Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. Frase usada para
Jobba tillsammans med en kamrat. En är person A och en. Vik pappret på mitten. Du skall alltid översätta en svensk mening till spanska. Kamraten kollar om man säger rätt och hjälper till om det behövs.

– Universitet Jeg vil gerne indskrives på et universitet. Ange att du vill anmäla dig Jeg vil gerne søge faget. Ange att du vill anmäla dig till en kurs bachelor Kurs kandidatstuderende ph.d.-studerende
– Universität Gostaria de me matricular em uma universidade. Angeben, dass man sich einschreiben will Jag vill anmäla mig till universitetet. Gostaria de me inscrever no curso de. Angeben, dass man sich

– Localização Jag har gått vilse. Sem saber onde você está Kan du visa mig var det är på kartan? Perguntando por uma locação específica no mapa Var kan jag hitta? Perguntando por um determinado local Jeg- Einleitung Bäste herrn, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Bästa frun, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Prezado Senhor, Caro Senhor, Prezada Senhora, Cara Senhora, Bästa herr

PARTE 1 Vais a buscar información sobre diferentes atracciones turísticas: 1) Por qué está famoso/a? 2) Qué podemos ver allí? 3) Buscar 1-2 imágenes GRUPOS La Sagrada Familia: Zoe, Anton Parc Guell: Liv,- Grundläggande Podría ayudarme? Fråga om hjälp Habla inglés? Fråga om en person talar engelska Habla_[idioma]_? Fråga om en person talar ett visst språk No hablo_[idioma]_. Förtydliga att du inte talar

– Emergency Eu preciso ir ao hospital. Asking to be brought to the hospital Me sinto doente. Jag måste fara till sjukhuset. Jag mår illa. Eu preciso ir ao médico imediatamente! Asking for immediate medical
– Allmänt Var kan jag hitta formuläret för? Onde posso encontrar o formulário para? Fråga var du kan få ett formulär När var ditt [dokument] utfärdat? Fråga när ett dokument var utfärdat Vart var ditt

301 días, España Amigos Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, los amigos.
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-08 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROGRAMNR: 103259/TV8 KONTAKT: [email protected] EL ATRACO AL BANCO EPISODE 8: LA